Rather late in the day, I have caught up with Tim Birkhead's charming piece on bullfinches ("Tweet sensations", 21 April).
The German forestry workers of the 1800s would have been familiar (as are most Germans to this day) with Robert Schumann's setting of Heinrich Heine's Du bist wie eine Blume ("Thou art so like a flower" is a reasonable translation).
According to Richard Stokes' The Book of Lieder (2005), Heine's poem was also set by Lord Berners, Burgmuller, Ives, Liszt, Rachmaninov, Rubinstein and Wolf - but never Chopin.
Pauline Newmark, Via email
请先注册再继续
为何要注册?
- 注册是免费的,而且十分便捷
- 注册成功后,您每月可免费阅读3篇文章
- 订阅我们的邮件
已经注册或者是已订阅?
Please or to read this article.